- هيئة تنظيم النقل البري أنه لم يصدر أي قرار أو توجه بخصوص إيقاف خاصية "التحرير" المرتبطة بالتصاريح التشغيلية لبعض شركات النقل الذكي، والتي تسمح للسائق المرخص، بالعمل على أكثر من تطبيق أو شركة نقل
- شركة مياه اليرموك تعلن عن توقف ضخ المياه مؤقتًا عن مدينة الرمثا، الخميس، إثر حدوث كسر على الخط الرئيسي المغذي للمدينة
- المؤسسة العامة للغذاء والدواء، تعلن مساء الأربعاء، أسماء تجارية لعينات محددة تم ضبطها بالأسواق من الجميد غير محلية المنشأ، ثبت عدم مطابقتها، تحمل الأسماء التجارية، روابي السلطان، و روابي الأمير، و الحجة، وجميد اللبن
- إصابة شخصين بحروق مختلفة في الجسم، مساء الأربعاء، إثر حريق شب في صهريج محمل بمادة البنزين في منطقة الماضونة
- الرئيسان الأميركي والإيراني يوقعان مساء الأربعاء، عن بُعد مذكرة تفاهم تلتزم بموجبها طهران بتخفيف درجة تخصيب اليورانيوم، مقابل رفع العقوبات الأميركية
- جيش الاحتلال الإسرائيلي، يعلن الخميس، مقتل أحد جنوده وإصابة سبعة آخرين في القتال الدائر في جنوب لبنان
- يكون الطقس صيفيا معتدلا في المرتفعات الجبلية والسهول، وحارا نسبيا في مناطق البادية والأغوار والبحر الميت والعقبة
8 قصص انجليزية بالعربية
صدر مؤخراً عن المؤسسة العربية للدراسات والنشر كتاب" من روائع القصص الأمريكي الحديث" محتوياً على 8 قصص مترجمة، أنجزها أستاذ الأدب الانجليزي المشارك في جامعة القدس المفتوحة الفلسطيني معتصم الخضر.
ويحتوي الكتاب على قصص (حادثة عرضية في الحرب Stephen Crane ، حالة بول Willa Cather ، التطور: من عتبات الطفولة إلى عالم النضوج Sherwood Anderson ، وردة إلى إميل William Faulkner ، مكان نظيف ومضاء جيدا Ernest Hemingway ، قائد الجماهير John Steinbeck ، الحياة السرية لولتر متي James Thurber، اليانصيب Shirley Jackson )
ويقول المترجم في تذييله للكتاب :"لا يستطيع مترجم النص الأدبي أن يدعي أن ترجمته لا يخالطها نقصان؛ لأن النص الأدبي غني بالمضامين التي قد لا يلتمس بعضها المترجم، ولكن المهم أن تنتهي الترجمة بوجود نص أدبي ألوانه بألوان اللغة المنقول إليها النص، ويشهد بجودتها القارئ












































